Übersetzen Sie
für uns!

Sind Sie freiberuflicher Übersetzer oder erledigen Sie Korrekturaufträge? Wir sind stets auf der Suche nach neuen Partnern für unser Team - übersetzen Sie für uns!

Angebotsanfrage

Sie möchten ein persönliches, schnelles und unverbindliches Angebot für Ihr Projekt? Wir senden Ihnen unverzüglich ein Angebot per Fax oder E-Mail.

Kontakt

Com´Excel
15, rue du Vert Village
F-35160 BRETEIL (France)

Tel. : +33 (0)2 99 61 19 13
E-mail : info@com-excel.com

Warum ist es ratsam, von einer Übersetzungsagentur Gebrauch zu machen?

Die Sprachindustrie ist in allen Geschäftsbereichen vertreten und
deckt sämtliche schriftlichen und mündlichen Informationsverarbeitungs-
prozesse ab.

Es können die unterschiedlichsten Arten von Dokumenten unabhängig von ihrem Thema übersetzt werden. Jedes Unternehmen kann sich in einer seiner Entwicklungsphasen in einer Situation wiederfinden, in der es Übersetzungsleistungen benötigt.

Übersetzungen waren schon immer der Schlüssel zur Verständigung zwischen Menschen mit unterschiedlichem sprachlichen Hintergrund. Für die Globalisierung der Märkte ist dieses gut entwickelte Werkzeug bereits zu einem wichtigen Erfolgsfaktor geworden.

Wer ein Dokument übersetzen lassen möchte, dem eröffnen sich mehrere Möglichkeiten: Kostenlose maschinelle Übersetzungsprogramme, zweisprachige Mitarbeiter und Übersetzungsagenturen wie Com’Excel.

Maschinelle Übersetzungssoftware ist nicht in der Lage, Gedankengänge angemessen zu übertragen. Allzu oft stellen sich diese übersetzungen aufgrund einer Vielzahl an syntaktischen und grammatischen Fehlern sowie häufig auftretender Fehlübersetzungen als unbrauchbar heraus.

Ihre zweisprachigen Mitarbeiter dagegen verfügen oft über keinerlei Erfahrung im übersetzungsbereich. Ein übersetzer muss mit großer Genauigkeit arbeiten und sich der Feinheiten einer Sprache bewusst sein, wie folgendes Beispiel deutlich macht.
Der englische Satz „We have let down our shareholders“ wurde von einem zweisprachigen Mitarbeiter im Französischen als „Nous avons laissé tomber nos actionnaires“ wiedergegeben, während ein professioneller übersetzer diesen Satz in einem völlig anderen Licht erscheinen lässt: „Nous avons déçu nos actionnaires“.

In solchen Fällen ist es unerlässlich, die Übersetzungsarbeiten von einem Experten durchführen zu lassen, da ein umfassendes Verständnis der Ausgangs- und Zielsprache sowie des Fachgebiets (IT, Medizin, Telekommunikation, Finanzwesen, Recht usw.) von Bedeutung ist.